Ecaaaaa, tem cólo.
Há ações cujos nomes nem passam em nossas cabeças. Denominações que raramente ouvimos ou que nunca ouviremos. Uma delas é cecear. Veja a definição que traz o dicionário on-line Houaiss:
1) Pronunciar as consoantes sibilantes surdas e sonoras /s/ e/z/ (p.ex. saia, vossa, açor, máximo, zimbro, mesa, exame), como interdentais, com a ponta da língua entre os dentes.
Traduzindo, é a famosa língua presa. Representante nacional de maior expressão: Romário. Isso mesmo. Repita comigo: "Romário ceceia". Mais uma vez: "Romário ceceia". Risos. Aprendi isso quando estudava uma lição em inglês que tive com os meus alunos. Lá dizia: My brother is clazy, lisped John. Traduzindo: Meu irmão tem um palafuso a menos, ceceiou John.
Outra situação prática.
Segunda-feira, 02 de Outubro deste ano. Enquanto eu andava com um bebê de 1 mês e meio mostrando o pátio e ensinando a falar árvore, teiú, acerola, ninho de passarinho e cajuzeiro, chega Rafael, de 6 anos (ver foto), coloca a mão dentro da piscina e grita:
- Ecaaaaaa, tem cólo.
- Tem o quê, Rafael?
- Cóóóóólo, repete ele.
- Cólo? Que isso?
Um pouco mais irritado por eu não entendê-lo, ele repete a palavra mais pausadamente enquanto limpa sua mão em minha camisa, aliás adultos têm mil e uma utilidades para as crianças:
- CLÓ-LO. O tio pôs ontem na piscina. Urghhhhhhhhhh !!!!
Confesso que fiquei com dó. Eu, lerdo como sou, não me dei conta que era CLORO e o fiz repetir 3 vezes a mesma palavra. Percebo que às vezes ele se irrita pois parece acreditar que estamos tirando sarro dele. Paciência, Rafael.
1) Pronunciar as consoantes sibilantes surdas e sonoras /s/ e/z/ (p.ex. saia, vossa, açor, máximo, zimbro, mesa, exame), como interdentais, com a ponta da língua entre os dentes.
Traduzindo, é a famosa língua presa. Representante nacional de maior expressão: Romário. Isso mesmo. Repita comigo: "Romário ceceia". Mais uma vez: "Romário ceceia". Risos. Aprendi isso quando estudava uma lição em inglês que tive com os meus alunos. Lá dizia: My brother is clazy, lisped John. Traduzindo: Meu irmão tem um palafuso a menos, ceceiou John.
Outra situação prática.
Segunda-feira, 02 de Outubro deste ano. Enquanto eu andava com um bebê de 1 mês e meio mostrando o pátio e ensinando a falar árvore, teiú, acerola, ninho de passarinho e cajuzeiro, chega Rafael, de 6 anos (ver foto), coloca a mão dentro da piscina e grita:
- Ecaaaaaa, tem cólo.
- Tem o quê, Rafael?
- Cóóóóólo, repete ele.
- Cólo? Que isso?
Um pouco mais irritado por eu não entendê-lo, ele repete a palavra mais pausadamente enquanto limpa sua mão em minha camisa, aliás adultos têm mil e uma utilidades para as crianças:
- CLÓ-LO. O tio pôs ontem na piscina. Urghhhhhhhhhh !!!!
Confesso que fiquei com dó. Eu, lerdo como sou, não me dei conta que era CLORO e o fiz repetir 3 vezes a mesma palavra. Percebo que às vezes ele se irrita pois parece acreditar que estamos tirando sarro dele. Paciência, Rafael.
0 Comments:
Postar um comentário
<< Home